テストに失败した
罗马音:Tesuto ni shippaishita
语法:
1、(「胜利」とは対照的に)闘争や竞争で相手に负けている:不当な戦争は失败する运命にあります。在斗争或竞赛中被对方打败(跟“胜利”相对):非正义的战争注定是要失败的。
2、作业が意図した目的を达成しなかった(「成功」とは対照的に):テストが失败した。失败は成功の母です。工作没有达到预定的目的(跟“成功”相对):试验失败。失败是成功之母。
用法:
1、これは、意図した目的が达成されていないことを意味します。 また、相手に负けて相手に负けることも指します。 Ke Yan「幸せな小さな诗とボールを见る」:「失败した状况と同じくらい穏やかです。」指没有达到预期的目的。亦指被对方打败,输给对方。柯岩 《快活的小诗·看球记》:“他们对失败的局面那样沉着。”
2、失败は自分自身の感覚、绝望の感覚です。 何度かset折した後、失败した人は自分の心に境界线を设定し、もはやこの限界を超えようとしませんでした。失败仅仅是自己的一种感觉,一种绝望的感觉。失败的人在经过几次挫折后,在自己的心中为自己设置了界限,他们不再试图努力去超越这个界限了。
3、スピーチの中で、チェン・アンジー先生は「失败は成功の母です」と言いました。失败の人は、成功の価値を知るだけで、绝え间ない失败の中で成功する方法を见つけます!曾经陈安之老师在演讲中说过“失败乃成功之母”一个人失败了,才知道成功的可贵,才会在不断的失败中,找到成功的方法!
呃... 各位不要吵了~ 不要为了小事伤了和气~
表达这种意思的词汇很多~
比较正式的有:落第する「らくだい」、合格「ごうかく」できない、失格「しっかく」する
比较一般的说法:失败する「しっぱい」、落ちる「おちる」、受からない「うからない」
比较口语化的是:駄目だ「だめ」、仕舞う「しまう」等
比如要是说挂了的话:试験はもうおしまいだ~「考试费费了~」
请参考
考试没考好
试験ができてなかった。
しけんができてなかった。
“没考好”,
试験がうまくいかなかった。
“考砸了”,
试験に落ちた。 しけんにおちてしまった。
“不及格”
不合格だった。 ふごうがくだった。
没考好,考砸了:
试験に失败だった
不及格,挂了:
试験に落ちた
说几个最流行的吧
テストだめだめ
テスト全然だめだったなあ~
テストに失败した
テストやばかった
テスト最悪だった