日语中 光(ひかり)和明り(あかり)的区别

比如 月の光 和 月の明り
2025-12-17 10:37:49
推荐回答(4个)
回答1:

一个是光

一个是亮
如此吧。。。

回答2:

这个问题很有意思,其实二者指的东西都差不多,但是侧重点,或者说认知的角度不同。
总体来说ひかり泛指光线,而あかり是指能够为人照明的光线。
月の光 和 月の明り 都可以说,但后者带有一种驱散黑暗的感觉,所以似乎更具诗意和美感。
再比如 ひかり 被用来作新干线的线路名,借用光线速度快的意思,而 あかり 则不能带来速度感,所以不合适充当车次的名字,但是如果用来当灯塔,我觉得很合适。

回答3:

光【ひかり】
(1)〔光线〕光,光亮,光线
(2)〔希望〕光明,希望.
(3)〔威光〕威力,威势,威望
明かり
(1)〔あかるさ〕光,亮.
(2)〔ともしび〕灯
(3)〔きぼう〕希望,光明 

回答4:

严格来说,两者是有区别。
月の光: 月光、月亮的光线 (是一个绝对的概念)
月の明り:月亮的明亮、光辉(程度) (是一个相对的概念)